UGent LT3
SEARCH MENU
  • Home UGent
  • Admin
  • News
  • Projects
  • Publications
  • People
  • Demos
  • Resources
  • Teaching
  • Newsletter
  • Contact
  1. Home
  2. People
  3. Gert De Sutter
  4. Publications

Publications

2023

Is linguistic decision-making constrained by the same cognitive factors in student and in professional translation? Evidence from subject placement in French‑to‑Dutch news translation (.pdf)

De Sutter, G., Lefer, M., & Vanroy, B. (2023).

2021

Uncovering Machine Translationese Using Corpus Analysis Techniques to Distinguish between Original and Machine-Translated French

De Clercq, O., De Sutter, G., Loock, R., Cappelle, B., & Plevoets, K. (2021).

Building a new-generation corpus for empirical translation studies : the Dutch Parallel Corpus 2.0 (.pdf)

Reynaert, R., Macken, L., Tezcan, A., & De Sutter, G. (2021).

2017

Towards a corpus-based, statistical approach of translation quality : measuring and visualizing linguistic deviance in student translations (.pdf)

De Sutter, G., Cappelle, B., De Clercq, O., Loock, R., & Plevoets, K. (2017).

A corpus-based study of semantic differences in translation : the case of inchoativity in Dutch (.pdf)

Vandevoorde, L., Lefever, E., Plevoets, K., & De Sutter, G. (2017).

2016

Distributional and translational solutions to the visualization of semantic differences between translated and non-translated Dutch (.pdf)

Vandevoorde, L., De Baets, P., Lefever, E., Plevoets, K., & De Sutter, G. (2016).

Browse

  • All
  • 2023
  • 2021
  • 2017
  • 2016
  • Facebook
  • Twitter
  • YouTube
  • E-mail
  • E-mail
  • Contact
  • Cookies
  • Admin
  • © 2025 Ghent University - LT3