Publications

2020

Annotated Corpora for Term Extraction Research (ACTER)

Rigouts Terryn, A., Hoste, V., & Lefever, E. (2020).

2019

Pilot study on medical translations in lay language : post-editing by language specialists, domain specialists or both? (.pdf)

Rigouts Terryn, A., Macken, L., Lefever, E., Vander Stichele, R., Vanneste, K, & Buysschaert, J. (2019).

Validating multilingual hybrid automatic term extraction for search engine optimisation : the use case of EBM-GUIDELINES (.pdf)

Rigouts Terryn, A., Hoste, V., Buysschaert, J., Vander Stichele, R., Van Campen, E., & Lefever, E. (2019).

Improving the translation environment for professional translators (.pdf)

Vandeghinste, V., Vanallemeersch, T., Augustinus, L., Bulté, B., Van Eynde, F., Pelemans, J., Verwimp, L., Wambacq, P., Heyman, G., Moens, M., van der Lek-Ciudin, I., Steurs, F., Rigouts Terryn, A., Lefever, E., Tezcan, A., Macken, L., Hoste, V., Daems, J, Buysschaert, J., Coppers, S., Van den Bergh, J., & Luyten, K. (2019).

2018

MIsA : multilingual 'IsA' extraction from Corpora (.pdf)

Faralli, S., Lefever, E., & Paolo Ponzetto, S. (2018).

Economic event detection in company-specific news text (.pdf)

Jacobs, G.M., Lefever, E., & Hoste, V. (2018).

Discovering the language of wine reviews : a text mining account (.pdf)

Lefever, E., Hendrickx, I., Croijmans, I., Van den Bosch, A., & Majid, A. (2018).

Multilingual hybrid automatic term extraction : the use case of ebpracticenet (.pdf)

Rigouts Terryn, A., Hoste, V., Buysschaert, J., & Lefever, E. (2018).

Automatic detection of cyberbullying in social media text (.pdf)

Van Hee, C., Jacobs, G.M., Emmery, C., Desmet, B., Lefever, E., Verhoeven, B., De Pauw, G., Daelemans, W., & Hoste, V. (2018).

SemEval-2018 task 3 : irony detection in English tweets (.pdf)

Van Hee, C., Lefever, E., & Hoste, V. (2018).

Smart Computer-Aided Translation Environment (SCATE): Highlights (.pdf)

Vandeghinste, V., Vanallemeersch, T., Bulté, B., Augustinus, L., Van Eynde, F., Pelemans, J., Verwimp, L., Wambacq, P., Heyman, G., Moens, M., van der Lek-Ciudin, I., Steurs, F., Rigouts Terryn, A., Lefever, E., Tezcan, A., Macken, L., Coppers, S., Brulmans, J., Van den Bergh, J., Luyten, K., & Coninx, K. (2018).

The SCATE prototype : a smart computer-aided translation environment (.pdf)

Vandeghinste, V., Coppers, S., Van den Bergh, J., Bulté, B., Rigouts Terryn, A., Lefever, E., van der Lek, I., Coninx, K., & Steurs, F. (2018).

2017

Towards an integrated pipeline for aspect-based sentiment analysis in various domains (.pdf)

De Clercq, O., Lefever, E., Jacobs, G.M., Carpels, T., & Hoste, V. (2017).

Hello ABSA! Collaboration between LT3 and Hello Customer to develop an aspect-based sentiment analysis pipeline

De Clercq, O., Lefever, E., Jacobs, G.M., Carpels, T., & Hoste, V. (2017).

Noise or music? Investigating the usefulness of normalisation for robust sentiment analysis on social media data (.pdf)

Van Hee, C., Van de Kauter, M., De Clercq, O., Lefever, E., Desmet, B., & Hoste, V. (2017).

A corpus-based study of semantic differences in translation : the case of inchoativity in Dutch (.pdf)

Vandevoorde, L., Lefever, E., Plevoets, K., & De Sutter, G. (2017).

2016

SemEval-2016 Task 13: Taxonomy Extraction Evaluation (TExEval-2) (.pdf)

Bordea, G., Lefever, E., & Buitelaar, P. (2016).

Very quaffable and great fun : applying NLP to wine reviews (.pdf)

Hendrickx, I., Lefever, E., Croijmans, I., Majid, A., & van den Bosch, A. (2016).

TripleSent: a triple store of events associated with their prototypical sentiment (.pdf)

Hoste, V., Lefever, E., van der Waart van Gulik, S., & Desmet, B. (2016).

Dutch hypernym detection : does decompounding help? (.pdf)

Rigouts Terryn, A., Macken, L., & Lefever, E. (2016).

Exploring the realization of irony in Twitter data (.pdf)

Van Hee, C., Lefever, E., & Hoste, V. (2016).